FC2ブログ
2010.07.31 00:39|2010/07/01~07/31
Asia Pacific ArtsというサイトにL.Aライブのレポがアップされてます。

で、一応翻訳はしてみたんだけど、今回の翻訳はいつも以上に難解でまいりました…(汗)

というのも、句読点が少なくて一文一文がやたら長いため、頼りの翻訳機がほとんど約に立たないのね。
文章があっちこちに前後して意味のわからん日本語を打ち出すから、いちいち英和辞典で調べ直しというなかなか骨が折れる作業を強いられました。

そんなわけで、いつも以上にザックリでテキトーな翻訳ですが、よろしかったらどうぞ♪

ちなみに内容はJaMEと大差ない感じなので、長文が苦手な方は読み飛ばしても問題ないかと。
私は訳してから気付きました…(苦笑)



You & Jin: Jin Akanishi concert review
Jin Akanishi's first U.S. tour at LA's Club Nokia successfully showcased a performance of broad talent, leaving fans craving even more of his astonishing dance choreography and impressively wide vocal range
by Keira Truong
Date Published: 07/28/2010

初のアメリカツアーを行った赤西仁が、L.Aクラブノキアのパフォーマンスで幅広い才能を見せた。
一方、ファンは彼の驚異的なダンスと広い音域が印象的な歌声を期待してアメリカへと出発した。



Seeing classical operas or theatrical plays begin with a human music box as an overture isn't too unusual. Seeing a pop concert begin on such a delicate note, however, is rather unique. As the lights dimmed to a solitary blue and fog filled the sides of the stage, Akanishi performed an extraordinarily accurate imitation of a windup music box figure, spinning in a half-circle before abruptly "breaking down" and reversing, taking the crowd by brief surprise before jumping onto the drums to begin the opening song.

オルゴールの音に合わせて動くこと(←ロボットダンス??)から始まる、これはクラシックオペラや演劇などなら特別に珍しいことではない。だが、ポップコンサートがこのように始まるのはきわめて希であった。
明りが落ち、青い霧がステージを満たす中に一人、赤西はオルゴール仕掛けの動き(←やっぱりロボットダンスかなぁ?)をとても正確に模倣する。急に「壊れた」かと思うと半円を描くように回りバックする。
ドラムと思いもよらない演出で歌が始まり観客を引き込んだ。


Covering both newly-written and never-heard-before song titles, as well as popular old ones like "A Page" and "LOVEJUICE," Akanishi had the audience on the edge of their seats with anxious anticipation throughout the night. The old songs, especially, earned ear-splitting, excited screams and cheers from the crowd.

新曲と既存曲の両方、曲名でいうなら「A Page」や「LOVE JUICE」のような以前から人気があるもの。
彼のファンは始終、曲目の予想に余念がなく、この既存曲が始まると観客は興奮し耳をつんざくような悲鳴を上げて歓呼した。




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪

我ながら怪しい翻訳です(汗)
それでも「まあしょうがないか」とぬるい目で付き合って下さる方は[続き]へどぞ。

ますます怪しい翻訳が続きますよ(笑)


続きを読む >>

スポンサーサイト



2010.07.28 20:49|2010/07/01~07/31
映画DVD「BANDAGE」が総合首位 シングル、アルバムに続き3部門制覇だそうですv
基本、順位とか気にしないけど、もちろん嬉しい。

これが仁の励みになると思うともっと嬉しいですv



んで、まだBANDAGEの感想をアップしてなかったので、ちょこっと書いていきます。

最初の一回ぐらいは巻き戻しとかしないできっちり通して見ようと思ってたんだけど、どうにも難しいね(笑)

練習スタジオのナツのアヒル口とか、
酔っ払ってソファーに丸まって眠るナツとか、
シーン66でTシャツの裾を摘んで寝てるナツとか、
(寝てるのばっかじゃん笑)

超~~可愛いv

これを素通りしろとかムリムリ!
せっかく一時停止というボタンがあるんだから有効利用しないと。
ナツの可愛い行動はしっかり堪能させていただきました♪


いやぁあ、やっぱDVDはいいですね!
映画館ではやりたくても出来なかった一時停止も巻き戻しもやりたい放題!
実に素晴らしい!

もちろんこれ以外にも萌えシーンは満載ですし、特典を見てから本編を見るとまた違った感動がありますので、もしまだ特典を見てない方がいらっしゃいましたら、ぜひそちらも併せて堪能して下さいませ♪




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪


今日はこれから会社の飲み会です。
明日が健康診断だというのに…(苦笑)

2010.07.26 23:44|2010/07/01~07/31
MUSIC TALK 2回目、見てきました!

音楽について真剣に語る仁がアーティスティックで素敵ですね~~。
それでいて最後の「キャハハ」笑いがすごく可愛いの。
やっぱり仁の笑顔が大好きだなってあらためて思いましたv

それでは遅くなりましたが、毎度おなじみのテキトー翻訳をどぞ(笑)



Does Yellow Gold mean anything?
『Yellow Gold』には何か意味があるの?

It's suppose to mean,my life
Most of the people...
like most of American people...
dosen't know Tokyo

『僕の人生』を意味することになります。
ほとんどの人…、多くのアメリカ人は東京を知らなくて、

They don't know Tokyo?
彼らは東京を知らない?

I mean they do
but they don't know a lot about Tokyo

東京は知ってるけど、でも、東京がどんなところかは知らない…。

They know it but they don't know...
知ってるけど、解ってはない…?

(yeah)I want more people to know my life in Tokyo
I have a lot of friends
from different countries
it's kind of international
I have that life in Japan

そうです。僕はもっと多くの人に東京での僕を知って欲しいんです。
僕にはたくさんの友人がいます、国籍もさまざまで国際的。
僕は日本でそんな生活をしてます。

So you're just trying to introduce Japan?
君が日本を紹介したいってこと?

How we Rock our life
どれだけ僕らが楽しい人生を送っているかということをね。


Reading the lyrics right now it seems like you're talking to a girl
歌詞を読んでみると、君が女の子に語りかけてるみたいに思えるね。

No,to everyone
いや、みんなに、ですよ!


Is there anything else you want to say about "Yellow Gold"?
他に『Yellow Gold』で、言っておきたいことはある?

It's kind of a metaphor Stones are girls
So like,Yellow Gold is me
Sometimes like Yellow Gold accessory has the stones
Yellow Gold makes stones beautiful

宝石(ダイヤ?)を女の子に例えていて、黄金は僕。
ゴールドのアクセサリーに宝石がついてることがあるように、ゴールドは宝石を美しく見せるんです。

The stones by itself already is beautiful but with the Gold
それ自体が美しい宝石が、ゴールドでより美しくなるってことかな。

yeah,with the Gold,more beautiful
そうです。ゴールドと一緒だとより美しいということです。

So it is about girls then
やっぱり女の子に言ってる!

No,more like...
you can enjoy your life more from Yellow Gold

いや、ちが、もっと他の(意味)…、あなたはゴールドでもっと人生を楽しめるよって。

Basically it's just a way to get girls, for you
要は、君が女の子を口説く手段だね。

(hahaha!)Noooo!
アハハッ!違うってば~!!



仁のあまりのカワイイさに骨抜きですv

しかしこれは、もしかしてもしかすると、あちらのインタビュアーさんにまで仁は女タラシだと思われてるのかしら?

まあ、仁の場合、外見は・・・ですからね(←あえて伏せた笑)

必死に否定する仁が可愛いかったので、記者さんの誤解もすぐ解けるかと…v




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪


Jrock Revolutionというサイトにも、「YOU and JIN」のインタビュー記事がアップされてますね。

もんのすごい長文なので大変そうですが(汗)、これも読みたいのでがんばりたいと思います!

2010.07.25 11:40|2010/07/01~07/31
昨日のタッキーのラジオ「滝沢電波城」で、タッキーが仁と遊びに行ったエピをしてくれたそうです。

このエピの仁がまた、超~~可愛くってね~~。
デレデレです。

可愛いポイントをあげると・・・、

・夏らしいってことで、イルカショーを見ようと水族館へ行くも、その水族館でイルカショーはやってなかった。

事前チェックをせず行き当たりばったりな大人二人が可愛いv
てゆーか、イルカショーが見たいとか、そっからもう可愛いv


・とりあえずご飯を食べてペンギンやら魚やらを見ることになったがあっという間に見終わる。
どうしよっかとなった二人は目に入った観覧車にのる。
暑い中、高いねーと言い合う大人二人。


ちょっと、もう、どうしよう・・・(←どうもしなくてよろしい笑)

観覧車の二人を想像したら果てしなく萌えてしまいました…。
だって!あの超絶美形の滝さまと我らが仁さまが揃って観覧車ですよ!
どんだけ美しい空間なのって思いませんか?

しかもそんな特別空間で、のほほんな二人。
そりゃ萌えますって。


・お財布を落とす仁

仁ってば、どこまでぽやぽやしてるんでしょうかね~~。
仁のこういう、見た目とのギャップにまた可愛いなって思ってしまう。


・「もうないよ、帰ろうよ仁」
滝さまの仁呼び・・・。
普段は仁って呼んでるんですかね?
仁呼び推奨派の私としては(←え?笑)これからもどんどん呼んで欲しいです。


あ、ちなみに、お財布は見つかったそうです♪


いやしかし、こんな可愛いエピを話してくれたタッキーにはホント感謝ですね。
二人とも、のほほんでぽやぽやでなんとも可愛い。

それに、なによりね、タッキーが仁についていてくれることにホッとしました。
タッキーは昔から仁のよき理解者だと思ってますので、この時期に仁の近くにいてくれるのがタッキーですごく安心します。

これからも仁のよきお兄ちゃんとして見守ってくれたら嬉しいですね。




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪

2010.07.22 22:22|2010/07/01~07/31
ジャニーズnetに、仁の動画メッセージがアップされていますっ!

なんとなんと!
L.Aの仁が日本のファンにメッセージを送ってくれてるじゃあないですか!
しかもホテルの部屋みたいなとこで撮影してるとか、超~~萌えるんですけど!

ちょい出しですが、歌ってるとこもいろいろ見られて嬉しいですね。
こんなの見たらますますライブDVDを発売して欲しくなっちゃうよ。


いやでも、まさかこんなVTRを隠し持っていたとは思いもよらずですよね!
事務所ってばなんでもっと早く出さなかったの!
勿体振り??

でも本っ当に嬉しい!
ありがとうございますです!!


まだ1回しか見れてなくてうろ覚えなんですが、仁が「日本からアメリカへ持って来て、またアメリカから日本へ」とか、「また近いうちに会いましょう」とか、匂わすこと言ってますね。

も~~!そんなの聞いたら日本公演を期待しちゃうじゃん!!


でも、北海道でも沖縄でもいいからぜひとも日本でライブして欲しいです。
仁のファンはなんだかんだ言ってやっぱり日本人が多いと思うし、日本でいっぱい歌って欲しいって日本のファンも希望してると思う。


ああ!なんだか急激にときめいてまいりました!
久々にテンション高めで文章とっちらかってるし(笑)

メッセージ動画さまさまですv

今度は最新の仁が見たいですね~(←調子にのんな笑)
事務所にはUTBさん以上に頑張ってもらいたいものです。




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪


BANDAGEフラゲしてきました!

とりあえず特典映像を堪能中。
感想はまた後ほど♪

2010.07.21 02:37|2010/07/01~07/31
仁のマニュアル、読んできました。

仁からソロ活動の報告。

ジャニーさんのコメントではいまひとつ実感がわかなかった私ですが・・・。

やっぱり仁本人の言葉は違いますね。
仁の言葉でソロ活動は決定的なんだと、ついに心が認めてしまいました。

そうなると、今までは込み上げてはきても落ちなかった涙がボロボロと零れだしてきて止まらなかったです。


でも、はっきり言ってくれてよかった・・・。
仁が真っすぐ前を見ていることも分かったので、私も少し前が見えてきた気がします。


ファンへのメッセージはもちろん、メンバーについて触れてくれたことも嬉しかったな。

ごめん。ありがとう。そして楽しかった。

この言葉の中に一体どれだけの想いが込められているんだろうね。

10代から10年も一緒にいた仲間だもん、きっと仁とメンバーだけの思い出がたくさんあるはず。
私たちが知ってるKAT-TUNはほんの一部なんだろうな・・・。

ただ、みんなが仲良しだったのはよく分かってるつもりです。

だから、「みんな好きですよ」には、
知ってたよー、仁。
って、ツッコミながら泣き笑い。

ベタベタの馴れ合いではなかったけど、信頼感は伝わってたしあの笑顔は本物でした。


だから、また、KAT-TUNとしてじゃなくても、
いつか6人で笑ってる姿が見られたらいいなって思います。


そのぐらい願ってもバチあたらないよね・・・。




今日のマニュで仁のことをもっと好きになってしまいました。
日本でもガンガン活動とのことなので、これからの仁の活躍に期待です。




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪

2010.07.19 02:38|2010/07/01~07/31
某所にて、UTBさんの番組を見てきました。

マイクに向かって『Yellow gold』を歌い上げる仁の横顔がものすっごく素敵です。
インタビューもイイんだけど、この横顔がたまんなくカッコよくてその数秒ばかりリピってしまいました。

2分ちょいのコーナーですが、ありがたいですね。
仁の穏やかな表情に癒されましたv
また次回も同じようなインタビューを見せてもらえるのかな?楽しみです。


では、懲りもせず翻訳してみたので、なんちゃって翻訳でもokな方はどうぞ。
しつこく言いますが、間違いは当たり前のようにあります(苦笑)



「"Yellow gold" is one of your new songs,right?
Is that your favorite one?」
『Yellow Gold』は、新しく作った曲の一つであってる?
特にお気に入りだったりするのかな?

Everything is my favorite i can't pick but...
"Yellow gold" kind of connected to this concert and me so "Yellow gold".

みんな好きなので選べないですね…。
ただ、『Yellow Gold』は今回のコンサートや自分にちょっと関係づけてるんです。

「How is the connected?」
どんな風に?

My skin color is yellow and my life is gold.
僕の肌は黄色で、そして人生はゴールド!

「Your life is gold as in good?」
君の人生はゴールドのように素晴らしい?

Yeah! yes it's good!
It's beautiful.The life is beautiful.

はい!はい、そうですね!
すばらしい。人生は素晴らしいです。

「Did you write to the lyrics?」
君が歌詞を書いたのかな?

Yes,and my friends helped me out.
はい、友達に手伝ってもらって。

「How did you come up with the lyrics?」
どんな風に歌詞が浮かぶのかな?

When i'm composing a song materializing my image.So "Yellow gold" is actually didn't write the tracks but i wrote the melody and the lyrick too.
曲を作る時はイメージを具現化しています。実際、『Yellow Gold』はトラックを書かないでメロディーと歌詞を書いたんです。

「What's the difference between the melody and the track?」
メロディーとトラックの違いは何?

Melody is like notes.
メロディーはメモのようなもので、(「♪ラララ♪ラララ」とハミング)

That's a melody.
The background is the track.
I don't know ,I was singing.

それがメロディー。
で、バックにトラックを。
知らないうちに歌ってたんです。

"yeah yeah yeah yellow"I kept going,"yellow gold gold..."
『♪yeah yeah yeah yellow yellow gold gold』って。

I was like, boom! let's make it.
So random.

にわかにというか、たどり着いたんですよ。
すごくいきあたりばったりに。




ジャニーズブログランキング
←参加中のランキングです。ポチっとしてやって下さい♪


携帯画面から写した為文字がすごく見ずらかったです…。
英文や句読点に間違いがありましたらお許しください(汗)

04 | 2021/05 | 06
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
カレンダー(月別)

04 ≪│2021/05│≫ 06
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

ブログ内検索

最近の記事

プロフィール

ななち

Author:ななち
管理人のななちです♪

とにかく仁が大好き!
胸の内に納めきらない想いをブログにさらけ出してるため暴走気味かもですが…

大人目線で優しく見守ってくださいませ♪

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

ジャニーズ最新情報

メールフォーム

ご意見、ご感想などおまちしています♪

名前:
メール:
件名:
本文:

FC2カウンター

リンク

RSSフィード

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる